Koreai háború

 

A nevek átírása

A koreai nevek átírásának többféle változata van, ezek alkalmazása ráadásul nem mindig következetes. Oldalainkon azokat a formákat használjuk, melyeket a Cartographia Világatlasz a weblapok készítésekor hozzáférheto legutóbbi (1999-es) kiadása (a földrajzi nevek esetében), illetve a legújabb magyar nyelvű lexikonok (személynevek esetében) alkalmaznak. Kivétel Phenjan, mely az atlaszban csak zárójeles forma a Phjongjang mellett, de a köztudatban jóval elterjedtebb. Mivel a Hadtörténeti Gyűjtemény anyagai, illetve az Interneten található, a korszakot feldolgozó oldalak is zömmel angol nyelvűek, az alábbi táblázatban feltüntettük az angolszász világban használatos formát (első oszlop), illetve a magyar gyakorlatban használt alakot (második oszlop). Bizonyos esetekben a kettő megegyezik, ezeket természetesen nem közöljük. A személyneveket dőlt betűvel jelöljük.

ENG HUN
Inchon Incshon
Kaesong Kaszong
Kim Il-sung Kim Ir Szen
Osan Oszan
Panmunjon Panmindzson
Peng Te-huai Peng Tö-Huaj
Pohang Phohang
Pusan Puszan
P'yongyang (Phjongjang) Phenjan
Seoul Szöul
Sinuiju Szinidzsu
Syngman Rhee Li Szin Man
Taegu Tegu
Taejon Tedzson
Wonsan Vonszan
Yalu Jalu


Vissza Hadtörténeti Gyűjtemény Vissza Koreai háború