(Bakó Ferenc: Kanadai magyarok c. könyve alapján)
Szójegyzék
(A szövegben használt idegen szavak, kivándorlással kapcsolatos kifejezések; az eredeti angol szótövet zárójelben tüntetjük fel.)
adresz = cím, valamelyik rokon vagy ismerõs lakcíme, ahol kezdetben a bevándorló segítséget kaphatott (address)
all rájt, olrájt = rendben van (all right)
aker, éker = területmérték - 0,703 katasztrális hold (acre)
andertéker = vállalkozó, pl. temetkezési vállalkozó, (undertaker)
áris = ír, ír nemzetiségû (irish)
autszájdon van = hátul, a telek, az udvar végén (outside)
báderoz = feszélyez (bother)
bafé szörvolás = lakodalomban, ha csak állva szolgálják ki a vendégeket (buffet serving)
bájer = vevõ a dohánytermésre (buyer)
bamak = csavargó (bum)
bangalóház = földszintes családi ház (bungalow)
barbikjú = szabadban használatos, háromlábú, fém hússütõ szerkezet (barbecue)
bárn = istálló, csûr (barn)
basz = autóbusz (bus)
bász = fõnök, munkavezetõ (boss)
becsler = agglegény, magányos ember, munkás; pl. "becsler munkán voltam" (bachelor)
bekjard = a hátsó udvar, a telek hátsó része (back yard)
benkmenidzsör = bankigazgató (bank manager)
benkút = összejövetel, bankett (banquet)
best man = võfély vagy násznagy
betyárburd = munkásszállás, amelyben csak férfiak laknak
bézment = alagsor, pince az épület alatt (basement)
bíf = marhahús (beef)
bilding = épület, építmény (building)
biznissz = üzlet, vállalkozás; pl. "biznisszbe mentünk bele" (business)
blenket = pokróc, csecsemõtakaró (blanket)
blémolja magát = önmagát okolja valamiért; pl. "ha valami baj történt volna, akkor én magamot blémolnám, miért avatkoztam bele" (blame)
bodi = test, holttest (body)
bodi = munkatárs, szaktárs (body)
bót drájver = dohánytöréshez használt szánkó kezelõje (boat driver)
boxi = doboz (box)
Boxing day= az ajándékot tartalmazó dobozok, csomagok felbontásának napja karácsony elõtt
brájd sáer = összejövetel esküvõ elõtt, amelyen a koszorúslányok megajándé kozzák a menyasszonyt (bride shower)
bucser, bucsero.s = hentes és mészáros mester (butcher)
burdosház = bevándorló munkások szállása, ahol kosztot is kaptak (boarding house)
ciment = beton, vasbeton (cement)
congratulation card = jókívánságot kifejezõ, alkalmi levelezõlap
cottage cheese = tehéntúró
credit = jó jegy, jó pont, elismerés az iskolában
credit kurzus = az etnikai csoportok nyelvének fakultatív oktatása
csaklet = csokoládé (chocolate)
csaklet kék = csokoládés tészta (chocolate cake)
csiff = fõnök, indián törzs, tábor vezetõje (cheef)
csörcs = templom (church)
dájmond = gyémánt, pl. "dájmond gyûrû az eljegyzésen" (diamond)
dájning szet = étkészlet (dining set)
dalszom = cimbalom (dulcym)
depresszió = gazdasági válság (depression)
diksönér = szótár (dictionary)
dipi = az 1948 és 1952 között érkezett háborús menekültek neve, az angol displaced person kifejezés kezdõbetûibõl rövidítve
dizizes = beteg (pl. a dohány), az angol disease-bõi (betegség) képezve
ducskozás = erdõirtáskor a tuskó kiszedése a földbõl (dutch go)
dzsek nadrág = amerikai divat szerint készült ruhadarab (jack)
dzsermán = német (german)
dzsompol = a munkásvándorlásnak az angolból származó kifejezése (jump)
édiam = beszédmód, tájszólás (idiom)
ekszent = kiejtés (accent)
ekszpenszif = drága, költséges (expensiv)
elevéter = lift, szállítószalag, amit dohányszüretkor a kemencerakáshoz használnak (elevator)
engécsment = eljegyzés (engagement)
enivé = így, tehát (anyway)
epöl trí = almafa (apple tree)
epel páj = almás pite (apple pie)
fájerplész = nyitott tûzhely a szobában, kandalló (fire place)
fájnanszol = támogat, pénzel (finance)
farma = tanya (farm)
farmi gazda = tanya tulajdonosa, õt hívják így a nála dolgozó munkások, napszámosok
fild = dohányföld, dohánykert (field)
finiselõ = betonfal építésén, javításán dolgozó munkás; pl. "ott lettem cément finiselõ" (finish - bevégezni)
fit, fittes = hosszmérték, láb (foot, többesszámban feet, kb. 30 em); pl. "öt fittes volt a fagy a földben"
fleg = kis zászló a temetési menetoszlop gépkocsijain (flag)
flú pájp = dohányszárító kemence része, a meleget, a hõt vezetõ csõ (flew pipe)
fónol = telefonál (telephone, phone)
fórlédi = munkavezetõ nõ (forelady)
formány = munkavezetõ (foreman)
forner = idegen, bevándorló (foreigner)
forszol = kényszerít, pl. "forszoltuk magunkat" (force)
frém = a még nyitott sírra helyezett vaskeret a koporsó számára (frame)
frend = barátja valakinek (friend)
fricserét = hûtõszekrény (refrigerator)
frizer = hûtõszekrény (freezer)
frút kék = gyümölcsös tészta, kalács, püspökkenyérhez hasonló (fruit cake)
fúd = étel (food)
funerál = temetkezési vállalat (Funeral Home)
fõburdos = a munkásszállást fenntartó család feje
förnisz, fanesz = dohányszárító (és vasolvasztó) kemence (furnace)
gallond, gallondos = ûrmérték, 3,785 liter; pl. "egy tizenöt gallondos edény" (gallon)
gambó = szántás után a földön maradt nagyobb rögök neve; eredete ismeretlen
geng = munkacsapat, banda (gang)
gentleman farm = magyar arisztokraták tanyája, ahol fõleg állattartással foglalkoztak
gezolin = benzin (gasoline)
godfather = keresztapa
governoment = a kanadai kormány (government)
grinház = üvegház melegágyakkal a dohánypalánták neveléséhez (green house)
grin lájt = zöldre állított közlekedési lámpa (green light)
grószeri = fûszeráru, élelem (grocery)
grószeri stór = fûszerüzlet (grocery store)
hájvé = országút, autóút (highway)
hallóing = átlátszó, áttetszõ anyag, pl. papír (hollowing) Hallow'een = népszokás mindenszentek napja elõestéjén
hamsztéd, homstéd, hamstéd föld = földbirtok, a század elején igényelhetõ földterület egysége (homestead)
hani mún = mézeshét (honey moon)
hart etek = szívroham, szívszélhûdés (heart attack)
harveszt = dohányszüret, búza aratása (harvest)
hászkót = házikabát, pongyola (house coat)
hed lámpa = az autó reflektora (head lamp)
hedsztón = sírkõ, síremlék, fejfa (head stone)
holszél kompánia = nagykereskedõk társasága (whole sale company)
hóm-méd = házilag, otthon készített étel (home made)
hóner = egyetemi végzettség kitüntetõ fokozata (honour)
hunglish = angollal kevert magyar nyelv
insurencia = biztosítás (insurance)
ja, je = az angolban is gyakran használt, igen jelentésû, részben német eredetû szavak
jelló memmon = dohányfajta neve, magyarul annyi, mint arany gazdaság (Yellow Memmon)
juniform = egyenruha, sportoláshoz használt mez, dressz (uniform)
junió = szakszervezet (union)
kaberd = szekrény (cupboard)
kabinet méker = bútorasztalos (cabinet maker)
káboj, kábojszok = tehén- vagy lópásztor(ok) (cowboy, cowboys)
kalavéterez = tárcsáz (a tárcsát 1-2 ló húzza)
káré = gépkocsi (car)
kár sap = vagongyár (car shop)
katics = hétvégi ház (cottage)
kék = kalács, torta; pl. "születésnapi kék" (cake)
kekszi = tészta, kalács, torta; pl. "menyasszony kekszi" (cakes, wedding cakes)
kendi = édesség (candy)
kenna = konzerv, konzervdoboz (can)
kenszer = rák, rákkutatás (cancer)
kiln = dohányszárító kemence (kiln)
klab = klub, egyesületi helyiség (club)
kolónia = régies kifejezés gyarmat, tartomány jelentéssel, de a nemzetiségek zárt településeit is jelölték vele
kompánia burd = munkásszálló, amelyben a lakók a költségeket közösen viselték (company board)
konszekson = határrész, sorszámozva egy-egy településen belül (consection)
kontrektol = lefoglal, elõjegyez (contract)
kontrektor = vállalkozó (contractor)
krak = égetett agyag-, cserép- vagy kõedény (crook)
krap = termés, dohánytermés (crop)
kukheim = fõtt sonka (cooked ham)
lájt = közlekedési lámpa és mindenfajta villanyégõ (light)
lancsol = étkezik, eszik-iszik (lunch)
lédizéd = nõegylet (ladies aid)
líf hendler = szüretkor a dohányleveleket a kötéshez adogató munkás (leaf handler)
lódrájver = lóhajtó a dohányszüreten (driver)
loncs, löncs = ebéd (lunch)
löncs mít = az ebéd egy-egy (hús-) fogása (lunch meat)
lúsz = laza, pl. "lúsz homoktalaj dohánykertnek" (loose)
maiden warner = nyoszolyólány és asszony (?), az angolban szó szerint szûz-õr jelentéssel
Magyar-Kanada = fiktív terület, Kanadának magyarok lakta részei
máji, máj = angol hosszmérték (1,6 kilométer: mile)
makk = trágyával kevert fekete föld a dohánypalánta számára (muck)
markit = piac (market)
master of ceremonies = a lakodalom szertartásmestere (kanadai angol szokás szerint)
maszkég = prérin termõ, mohaszerû növény (muskeg)
maton = birkahús (mutton)
megfikszolni = megjavítani (fix)
mennoniták, mininájtok = volgai német származású népcsoport sajátos vallási, öltözködési szokásokkal, életmóddal (Mennonite)
miszisz = férjezett nõ, és így szólították a burdosház gazdasszonyát is (missis)
miting = összejövetel (meeting)
mónti policok = lovas vagy motorizált csendõrség (mounted police)
mortics = kamat, a hitel összegének törlesztése (mortgage)
mózeskosár = a századunk elsõ felében útnak induló kivándorlók fûzbõl, mogyoróvesszõbõl fonott útitáskája
muffol = költözködik (move)
nébor = szomszéd (neighbour)
nídel = használ; pl. "a mama nem nídeli aztat" (need - annyi mint szüksége van valamire)
nó = nem, az angol tagadószó egyenes átvétele (nem azonos a magyar no! indulatszóval) (no)
nörszeri = szeretetház, szociális otthon (nursery)
numera = sorszám, amellyel a munkásokat munkaviszonyuk alapján rangsorolják (l. szeniorti)
old age club = öregek klubja, egyesülete
óld fesön = régi szokás, ódivatú (old fashion)
óldkantri = az óhaza, Magyarország (old country)
orderez = megrendel valamit (order)
öreg kanadások = a múlt század végén és a 20. század elsõ felében (1944-ig) Kanadába kivándorolt magyarság
pádizni = összejövetelen, partyn részt venni
pánd = súlymérték (0,45 kg) (pound)
patron = a bál tiszteletbeli elnöke
pensin = nyugdíj (pension)
pikcsör = kép, fénykép a fiatal párról (picture)
pikk = csákány (pick)
plabing firm = csõszerelõ mûhely (plumbing farm)
pléd = sík vidék; pl. "kimegyen a plédre dolgozni" (plane)
palit = rendõr (police)
pólis = lengyel nemzetiségû (polish)
polyák = lengyel (régi magyar kifejezés)
prájmer, prájmolni = dohánytörõ munkás, dohányt törni (primer)
prájsz = díj, elismerés (price)
préritartományok = az Ontariótól nyugatra hosszan elterjedõ tartományok (Manitoba, Alberta, Saskatchewan), melyek területe nagyrészt füves pusztaság
prezent = lakodalmi ajándék (present)
reception = a lakodalom fõ, közös étkezése, a vacsora
red lájt = pirosat mutató közlekedési lámpa (red light)
rendol = kölcsönöz, bérbe ad valamit (rent)
rent = bérlet; pl. "kiadták rentbe", ami az angol szó közvetlen átvétele és alkalmazása
ritájerol = nyugdíjba megy (retire)
ró = sor, melybe dohánypalántákat ültetnek (row) - a rónak része az "ágy", a palánta fészke
rooming house = többszobás lakás
sáer, sóuer = keresztelõ és esküvõ elõtt szokásos szûkebb körû összejövetel, mely alkalommal a meghívottak ajándékot hoznak a menyasszonynak (shower)
sap = bolt, üzlet (shop)
Saskanada = Saskatchewan tartomány népi neve, minthogy itt nagyszámú magyarság él
section = birtokegység, amelyben 160 acre, azaz 112 katasztrális hold fóld van
szleg parti = legénybúcsú (slag party)
Stétsz, Stét = az Amerikai Egyesült Államok rövidített magyar neve
stór = üzlet (store)
stukkolás = aratás után a búzakévék összetámasztása (stick up)
súr = biztosan, természetesen (sure)
swampfever = mocsárláz
szaker, szakerkontroll = a dohány vadhajtása, amit növése közben folyamatosan levagdosnak (sucker) - a szaker kontroll annyi, mint vegyszerezés
szeniorti szerint = a sorrendben régebbi dolgozók elõnyben részesülnek (seniority)
szingl ember = magányos, nõtlen férfi (single)
szokker = játék, labdarúgás (soccer)
szörfájtott = hitelesített (pl. dohánymag) (certify)
szpánszerol = anyagilag, erkölcsileg támogat pl. egy sportegyesületet, egy színészt (sponsor)
sték = marhasült (steak)
sztip = egy levél dohány szárastul (stipe)
tájer = szüreten a dohányleveleket kötözõ személy (tier)
tájz = vasúti talpfa; pl. "hordja a tájzot" (ties)
tappol = túlburjánzás ellen a dohánytõkét "letetejelik", vagyis levágják a hegyét (top-tetõ)
teleksz táp = baromfi eleség
tenk = tartály (tank)
ticser kalics = tanárképzõ fõiskola (teacher college)
tim = sportegyesület, labdarúgócsapat (team)
timberwolf = erdei farkas
tobacco belt = dohányvidék Ontario tartomány déli részén
tószt = pirított kenyér (toast)
tósztör = elektromos kenyérpirító (toaster)
tunel = alagút, csatorna (tunnel)
township = közigazgatási körzet, amely 64 szekciót foglal magába
vacsman = portás, kapus (watchman)
verház = raktár, a dohányértékesítõk közös nagy raktára (warehouse)
villbáré = talicska (wheelbarrow)
vók = gyalogút a dohánypalánták sorai között (walk)
well = mondatot, mellékmondatot kezdõ szó nos, tehát, lám értelemben; az angol szó változatlan átvétele
Veszt = Kanada nyugati része Ontario tartománytól kezdve; pl. "Veszten kezdtük a kivándorló életet" (West)